こにゃにゃちは~!(カードキャプターさくら)
私は、昔から敬語に違和感がありました。
丁寧語まではまだいいとしても、
謙譲語、尊敬語?
そんなにいるの?って思ってしまいます。
私も、日常的に使い分けてはいるけど、フラットじゃないよね。
もっとフラットで良くない?堅苦しくない?
私の地元は、敬語が少なかったように思います。
結構誰にでもため口だったような気がする。
先生にも もちろんため口。先輩にも。
そんなフラットな世界で生きてきたからなのかな。
一方、アメリカは敬語ないってよく聞きますよね。
中1で習った「これはペンです。」って敬語で翻訳されているけど、
あれって実はため口ってこと?
「これはペンやで~。」
みたいなニュアンスってこと?(笑)
英語の「Could you~?」「Would you~?」「Can you~,please」は、丁寧な言い方と教わったからこういう系は、丁寧語の敬語ってこと?
アメリカ旅行に行った際、モールでおばちゃんに話しかけられて、商品のことで「Do you think~?」て多分言ってたけど、それはため口だよね。
まぁ、年齢も私が年下だしね。
日本でも、スーパーで「お姉ちゃん、これはあんこ入ってるんか?」と聞かれることもあるので、そういう感じだよね。
でも、他のお店のレジで、私より若いであろう女の子の店員さんに話しかけられて
旅行で来たことを言うと
「どのぐらいいるの?」と聞かれた。
これって、丁寧な言葉なかったからため口ってこと?
てか、日本人は若く見られるから、その女の子も私より若いと思ってため口だった?
もしくは、アメリカ人は、みんなとため口でいきなりしゃべっているの?
だとすると、めっちゃフラットな社会やん!!
私の地元みたいやん!!
アメリカいいがな。いいがな。ええがな。
余談ですが、アメリカって、レジが長蛇の列でも世間話してるんですよね~!
あれは、びっくりした。文化の違いとはまさにこのことだ。
みんな普通に気長に自分の番まで待つんだよね。
みんな、せかせか生きていないからいいよね。
以上、昔から疑問に思っていることでした~。
もっとシンプルでいいやん♡
最後まで読んでくれてありがとさ~ん♡